Hur ska du tolka förläggarens ­besked?

En förmiddag i november 2021 fick Beatrice Samuelsson mejl: »För en tid sedan skickade du ditt manus Doften av kardemumma till oss. Jag kände ganska omgående att det hade något och eftersom jag själv hade lite för mycket just då bad jag vår lektör läsa och tycka till. Och hon tyckte om det. Så det gav mig anledning att läsa det från början till slut, inte bara skumma lite som jag hade gjort första gången. Och jag är så förtjust i det du skrivit!

Min fråga till dig nu är om du redan fått erbjudande från något annat förlag? […] Om det fortfarande är aktuellt så vill jag gärna att en kollega tittar lite på det också. Hör av dig så att jag vet var du står, jag skulle gärna ta detta vidare på förlaget.«

Beatrice – en 55-årig förskollärare från Mölndal – hade i tre år arbetat fokuserat med sitt feelgoodinspirerade familjemysterium. Gått en skrivarkurs på Folkuniversitet i Göteborg. Blivit klar med texten. Skickat manuset till ett gäng förlag och fått lika många standardrefuseringar tillbaka. Skrivit om. Anlitat en lektör och skrivit om igen. Skickat in manuset i en ny vända, till helt andra förlag. Fått fler nej, varav en lite uppmuntrande refusering, och några erbjudanden om hybridutgivning – men valt att ha is i magen. Skrivit om igen, och skickat iväg manuset en tredje gång.

Inlägget Hur ska du tolka förläggarens ­besked? dök först upp på Tidningen Skriva.